azt vettük észre, hogy amit angolul olvasunk, angolul értünk meg és angolul tanulunk meg, iszonyatosan nehéz magyarul kifejezni. nem találni a pontosan ugyanolyan jelentésű szavakat, fogalmakat, sőt, a két nyelv logikája is más. máshogy tanulom meg angolul, mint magyarul. ha itthon átbeszéljük valamelyik anyagot, általában angolul tesszük (legalább bizonyos kifejezéseket). másképp fogalmazom angolul, másképp magyarul.
és persze ugyanígy igaz fordítva is: ha egy esszéhez magyar szakirodalmat olvasok, sokkal nehezebb lefordítani az adott tanulmány gondolatait angolra, mint inkább angolul olvasni - és angolul gondolkodni.